вторник, 20 декабря 2011 г.

Праздник приближается! Праздник приближается!

Самое яркое отличие «ихнего» австрийского рождества от нашего украинского — это то, что его празднуют (а вовсе не то, что оно католическое, как может показаться сначала). Итак, представляем: на главной площади города устанавливается высоченная елка, вокруг которой небольшая ярмарка, где можно купить елочные украшения, мелкие сувениры и всякое такое разное. Главные улицы города украшаются светящимися гирляндами, придающими спокойной европейской архитектуре особый шарм. В супермаркете начинают появляться в продаже мандарины. Люди носятся по торговым центрам в яростном поиске подарков. Как это называется в постсоветских странах? Скоро Новый год. Что это есть на самом деле? Близится Рождество. 
Приготовления начинаются где-то за месяц до самого праздника. Т.е. Рождество еще вроде не скоро, а ощущение Рождества уже есть. По субботам всвязи с праздником, который еще не скоро, можно не платить за проезд в общественном транспорте. Перед учебным корпусом начали продавать глинтвейн (не повторять в украинских условиях! Может повлечь непредсказуемые результаты), как впрочем и на главной площади и вообще повсеместно. Уж очень он популярен в Австрии.


3 комментария:

  1. "ихнего" - вот почему тебе можно??? :)

    ОтветитьУдалить
  2. потому что неправильность употребления подчеркнута кавычками))))

    ОтветитьУдалить
  3. я теперь все слова в кавычки ставить буду!!! :Р

    ОтветитьУдалить